You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Vanne nel vicin tempio

Language: Italian - Sicilian

Vanne nel vicin tempio ove s'adora,
Quella che del suo Dio fu madre e sposa,
A Lei porgi pietosa calda preghiera,
A Lei che sempre è interesa à consolar,
Chi ben le chiede aita e che sassi di lor
scudo e difesa,
Vanne ed'humile orando ivi ti fia svelato,
Quel che a s'avicina ultimo fato.

Fremer da lunge io sento,
L'onda sdegnosa e il vento,
Che la procella han desta,
Onde può legno tuo restare assorto.

Volgi tuoi lumi à quella,
del mar benigna stella,
che placa ogni tempesta,
E sola scorge i naviganti in porto.


Translation(s): FRE

List of language codes

Submitted by Guy Laffaille [Guest Editor] and Andrew Schneider [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Va au temple", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2017-11-30 00:00:00.

Last modified: 2018-05-06 12:29:09

Line count: 16
Word count: 96

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Va au temple

Language: French (Français) after the Italian - Sicilian

Va au temple où s'adore
Celle qui fut mère et épouse de son Dieu,
À elle tends une prière pieuse et fervente,
À elle, toujours disposée à consoler 
Qui demande de l'aide et 
la défense de son bouclier.
Va et priant humblement pour que te soit révélé
Quel ultime sort s'approche .

Depuis longtemps je sens frémir
L'onde dédaigneuse et le vent,
Que la tempête a réveillés,
Où ton bateau peut être absorbé.

Tourne tes yeux vers elle,
Étoile bienveillante de la mer,
Qui apaise toute tempête
Et seule mène les marins au port.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian - Sicilian to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-11-30 00:00:00.

Last modified: 2017-11-30 08:04:11

Line count: 16
Word count: 94