The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Frau Nachtigall

Language: German (Deutsch)

Frau Nachtigall, kleins Waldvöglein,
Flieg [durch den]1 Sonnenstrahl,
Und sing recht in die Welt [hinein]2
Ein Lied vom Schwarzathal!
Und grüßen sollst du von mir schön
Gar manches liebe Herz,
Und denken soll's an jene Höh'n,
An Wanderlust und Scherz.

Frau Nachtigall, nun flieg hinaus
Und gelt, verstehst mich schon,
Richt [gar]3 den Gruß recht lustig aus,
So recht im Wanderton!
Die Zeit ist hin, der Duft entfloh,
Der bunte Strauß ist fahl,
Im Herzen aber klinget froh
Das Lied vom Schwarzathal.


Translation(s): ENG

List of language codes

View original text (without footnotes)

Confirmed with Otto Roquette, Liederbuch, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta’scher Verlag, 1852, pages 88-89

1 Abt: "hoch zum"
2 Abt: "hinaus"
3 Abt: "ja"

Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Madame Nightingale", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2008-02-16.
Last modified: 2017-11-29 12:12:01
Line count: 16
Word count: 82

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Madame Nightingale

Language: English after the German (Deutsch)

Madame Nightingale, little forest bird,
Fly [through]1 the sunbeam
And sing wholeheartedly [into]2 the world
A song of the Schwarza-valley!
And nicely you are to give greetings from me
To many a dear heart,
And it should think of those heights,
Of the joy of wandering and of jesting.

Madame Nightingale, now fly out
And sure, you understand me already,
Deliver the greeting quite merrily,
Quite in the tone of wandering!
The time has passed, the scent has vanished,
The colourful bouquet is pallid,
But in my heart rings joyfully on
The song of the Schwarza-valley.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

View original text (without footnotes)
1 Abt: "up to"
2 Abt: "out into"

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2017 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2017-12-04.
Last modified: 2017-12-04 10:35:24
Line count: 16
Word count: 96