You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Zum Gloria

Language: German (Deutsch)

Ehre, Ehre sey Gott in der Höhe!
Singet der Himmlischen selige Schaar.
Ehre, Ehre sey Gott in der Höhe!
Stammeln auch wir, die die Erde gebar.
Staunen nur kann ich, und staunend mich freu'n;
Vater der Welten! doch stimm' ich mit ein:
Ehre sey Gott in der Höhe!

Ehre, Ehre sey Gott in der Höhe!
Kündet der Sterne strahlendes Heer.
Ehre, Ehre sey Gott in der Höhe!
Säuseln die Lüfte, brauset das Meer.
[Feyrender]1 Wesen unendlicher Chor
Jubelt im ewigen Danklied' empor:
Ehre sey Gott in der Höhe!

Translation(s): FRE

List of language codes

View original text (without footnotes)

Confirmed with Johann Philipp Neumann, Gesänge zur Feyer des heiligen Opfers der Messe. Nebst einem Anhange enthaltend: das Gebeth des Herrn. Wien, bey Anton von Haykul, 1827, pages 4-5.

1 Schubert: "Feiernder"

Submitted by Peter Rastl [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Pour le Gloria", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2017-12-12 00:00:00.
Last modified: 2017-12-12 11:42:11
Line count: 14
Word count: 88

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Pour le Gloria

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Gloire, gloire à Dieu au plus haut,
Chante la bienheureuse troupe céleste.
Gloire, gloire à Dieu au plus haut !
Nous aussi, qui sommes nés sur la terre, nous balbutions.
Je peux seulement m'émerveiller et me réjouir avec émerveillement :
Père des mondes ! Pourtant je dis à l'unisson :
Gloire à Dieu au plus haut !

Gloire, gloire à Dieu au plus haut !
Proclame la troupe brillante des étoiles.
Gloire, gloire à Dieu au plus haut !
Murmure la brise, rugit la mer.
Le chœur éternel des êtres en fête
Jubile en un chant de remerciement sans fin :
Gloire à Dieu au plus haut !

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2017 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2017-12-20 00:00:00.
Last modified: 2017-12-20 03:57:43
Line count: 14
Word count: 108