The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Berliner Ballade

Language: German (Deutsch)

Sie hing wie eine Latte
Vom Schranke steif und stumm.
Am Morgen sah's ihr Gatte,
Lief nach dem Polizeipräsidium.
»Meine Frau«, so schrie er, »ist verschieden...«
Doch der Polizeiwachtmeister Schmidt
Rollte blutig seine Augen:
»Wie denn, ha'm Sie den Jeburtsschein mit?«

Dieses hatte er mitnichten,
Und er setzte sich in Trab,
Spät entsann er sich der ehelichen Pflichten,
-- schnitt sie ab.

Und er legt den Strick an seine Kehle,
Vor dem Spiegel, peinlich und honett.
Nimmt noch einen Schluck, befiehlt Gott seine Seele
-- schwapp, schon baumelt er am Ehebett.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Berlin ballad", written 2011, copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Ballade berlinoise", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2012-01-02.
Last modified: 2014-06-16 10:04:44
Line count: 16
Word count: 89

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Ballade berlinoise

Language: French (Français) after the German (Deutsch)

Comme une planche  elle pendait
De l'armoire, raide et muette. 
Au matin il vit son épouse,
Courut au poste de police;
« Ma femme − cria-t-il − a rendu l'âme … »
Alors l'agent de service Schmidt
Roula ses yeux injectés de sang :
« Alors donc, avez-vous son extrait de naissance ?»

Celui-ci n'avait rien avec lui
Et il partit au trot,
Plus tard il se souvint de son devoir conjugal,
Il coupa la corde.

Et il place la corde à son cou,
Avec soin et attention, face au miroir,
Boit encore un coup, recommande son âme à Dieu.
Et floc, il se balance déjà au-dessus du lit conjugal.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.

    Pierre Mathé. Contact:
    <pmathe (AT) neuf (DOT) fr>

    If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)




Based on
  • a text in German (Deutsch) by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund, "Berliner Ballade" ENG
      • This text was set to music by the following composer(s): Gary Bachlund. Go to the text.

 

Text added to the website: 2018-01-09.
Last modified: 2018-01-09 13:15:56
Line count: 16
Word count: 110