by
Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund
Fünf Mark
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
In meiner Straße nachts steht eine
(Immer dieselbe) Lausekleine,
Und grüßt mich krächzend mit Geplärr:
Fünf Mark, mein Herr, fünf Mark, mein Herr.
Ich habe es mir mild verbeten,
Da ist sie näher nur getreten,
Ihr dürrer Leib schwoll schattengroß:
Fünf Mark ja bloß, fünf Mark ja bloß.
Grüß Gott –, der Leichenwagen rumpelt,
Ihr Schatz und eine Vettel humpelt
Stier gröhlend hinter ihrem Sarg:
Fünf Mark, mein Herr, mein Herr, fünf Mark.
Man schmiß sie in die Armenerde,
Ihr Schatz gab ihr als Reisezehrde
Zur Fahrt ins Dunkel in den Sarg:
Fünf Mark, mein Herr, mein Herr, fünf Mark,
Fünf funkelnagelneue Mark.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Cinq marks", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2016-05-20
Line count: 17
Word count: 103
Cinq marks
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
La nuit il y a dans ma rue
(Toujours la même) petite friponne
Qui me salue de croassantes criailleries :
Cinq marks , monsieur, cinq marks , monsieur.
Je l'ai tolérée avec clémence,
Alors elle s'est juste rapprochée,
De son corps desséché enfle une grande ombre :
Cinq marks, tout juste, cinq marks, tout juste.
Bonjour, le corbillard va cahotant,
Son chéri et une putain clopinent,
Moroses, braillant derrière le cercueil :
Cinq marks , monsieur, cinq marks , monsieur.
On l'a flanquée dans la fosse commune,
Son chéri lui donna comme viatique
Pour le voyage dans le noir du cercueil :
Cinq marks , monsieur, cinq marks , monsieur,
Cinq marks brillants comme un sou neuf.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund, "Fünf Mark"
This text was added to the website: 2018-01-09
Line count: 17
Word count: 117