by
Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund
Zu Amsterdam bin ich geboren
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Zu Amsterdam bin ich geboren,
Meine Mutter war ein Mädchen ums Geld.
Mein Vater hat ihr die Ehe geschworen,
War aber weit gefehlt.
In einer dunklen Gasse,
Sah ich zum erstenmal das Sonnenlicht.
Ich wollte es mit meinen Händen fassen,
Und konnt' es aber nicht.
Ein junger Mann kam eines Tages,
Und küßte mich und rief mich seinen Schatz.
Sie legten bald ihn in den Schragen,
Ein anderer nahm seinen Platz.
Wir sind im Frühling durch den Wald gegangen
Und sahen Hirsch und Reh.
Die Bäume blühten und die Vögel sangen,
Vierblättrig stand der Klee.
Ein jeder hat mir Treu' in Ewigkeit geschworen,
War aber weit gefehlt.
Zu Amsterdam hab' ich mein' Ehr' verloren,
Ich bin ein Mädchen um's Geld.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Klabund, Die Harfenjule, Berlin, [1927], page 9.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2016-05-20
Line count: 20
Word count: 120
Je suis née à Amsterdam
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Je suis née à Amsterdam,
Ma mère était une fille vénale.
Mon père lui avait juré le mariage,
Mais il s'en fallut de beaucoup.
Dans une sombre ruelle
Je vis pour la première fois la lumière du soleil.
Je voulais l'attraper dans mes mains
Mais je ne le pouvais pas.
Un jour un jeune homme vint,
Et m'embrassa et m'appela ma chérie.
On le mit bientôt en bière,
Un autre prit sa place.
Au printemps nous sommes allés dans la forêt
Et y avons vu cerfs et chevreuils.
Les arbres étaient en fleurs et les oiseaux chantaient,
Il y avait du trèfle à quatre feuilles.
Un jour il me promit sa fidélité pour l'éternité
Mais il s'en fallut de beaucoup.
À Amsterdam, j'ai perdu mon honneur,
Je suis une fille vénale.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Zu Amsterdam bin ich geboren" = "Je suis née à Amsterdam"
"Zu Amsterdam" = "À Amsterdam"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-01-09
Line count: 20
Word count: 131