LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

from Volkslieder (Folksongs)
Translation © by Bertram Kottmann

Hyvää iltaa lintuseni
Language: Finnish (Suomi) 
Our translations:  GER
Hyvää iltaa lintuseni,
hyvää iltaa kultaseni,
hyvää iltaa nyt minun oma armahani!
Tanssi, tanssi lintuseni,
tanssi, tanssi kultaseni,
tanssi, tanssi nyt minun oma armahani!
Seiso, seiso lintuseni,
Seiso, seiso kultaseni,
Seiso, seiso nyt minun oma armahani!
Anna kättä lintuseni,
anna kättä kultaseni,
anna kättä nyt minun oma armahani!

Käsi kaulaan lintuseni,
käsi kaulaan kultaseni,
halausta kultaseni,
halausta nyt minun oma armahani!

Suuta, suuta lintuseni,
suuta, suuta kultaseni,
halausta lintuseni,
halausta nyt minun oma armahani!

Jää hyvästi lintuseni,
jää hyvästi kultaseni,
jää hyvästi lintuseni,
jää hyvästi nyt minun oma armahani!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs) , "Hyvää iltaa lintuseni", appears in Kanteletar, in I: Ensimmäinen kirja, no. 122 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Erkki Gustaf Melartin (1875 - 1937), "Hyvää iltaa", op. 164 (Seitsemän kansanlaulumukaelma = Seven folk songs) no. 6 (1930) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Jean Sibelius (1865 - 1957), "Hyvää iltaa, lintuseni", op. 14 no. 3 (1894), from Rakastava, no. 3 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Guten Abend, du, mein Vöglein", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 89

Guten Abend, du, mein Vöglein
Language: German (Deutsch)  after the Finnish (Suomi) 
Guten Abend, du, mein Vöglein,
guten Abend, meine Teure,
guten Abend nun, meine Liebste, Allerliebste! 
Tanze, tanze, du, mein Vöglein,
tanze, tanze, meine Teure,
tanze, tanze nun, meine Liebste, Allerliebste!
Halt ein, halt ein, du, mein Vöglein,
halt ein, halt ein, meine Teure,
halt ein, halt ein jetzt, meine Liebste, Allerliebste! 
Gib die Hand mir, du, mein Vöglein,
gib die Hand mir, meine Teure,
gib die Hand mir nun, meine Liebste, Allerliebste! 

Drück dich an mich, du, mein Vöglein,
drück dich an mich, meine Teure,
halt im Arm mich, du mein Vöglein,
halt im Arm mich jetzt, meine Liebste, Allerliebste!

Küss mich, küss mich, du, mein Vöglein,
küss mich, küss mich, meine Teure,
halt im Arm mich, du, mein Vöglein,
halt im Arm mich jetzt, meine Liebste, Allerliebste!

Lebewohl dir, du, mein Vöglein,
Lebewohl dir, meine Teure,
Lebewohl dir, du, mein Vöglein,
Lebewohl dir nun, meine Liebste, Allerliebste!

Text Authorship:

  • Translation from Finnish (Suomi) to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.de

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Finnish (Suomi) from Volkslieder (Folksongs) , "Hyvää iltaa lintuseni", appears in Kanteletar, in I: Ensimmäinen kirja, no. 122
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-02-06
Line count: 24
Word count: 148

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris