You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of May 6, we are $2,380 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today to join dozens of other supporters in making this important overhaul possible!

The LiederNet Archive

Much of our material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
Printing texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net
Please read the instructions below the translations before writing!
In your e-mail, always include the names of the translators if you wish to reprint something.

Hyvää iltaa lintuseni

Language: Finnish (Suomi)

Hyvää iltaa lintuseni,
hyvää iltaa kultaseni,
hyvää iltaa nyt minun oma armahani!
Tanssi, tanssi lintuseni,
tanssi, tanssi kultaseni,
tanssi, tanssi nyt minun oma armahani!
Seiso, seiso lintuseni,
Seiso, seiso kultaseni,
Seiso, seiso nyt minun oma armahani!
Anna kättä lintuseni,
anna kättä kultaseni,
anna kättä nyt minun oma armahani!

Käsi kaulaan lintuseni,
käsi kaulaan kultaseni,
halausta kultaseni,
halausta nyt minun oma armahani!

Suuta, suuta lintuseni,
suuta, suuta kultaseni,
halausta lintuseni,
halausta nyt minun oma armahani!

Jää hyvästi lintuseni,
jää hyvästi kultaseni,
jää hyvästi lintuseni,
jää hyvästi nyt minun oma armahani!

Translation(s): GER

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Guten Abend, du, mein Vöglein", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:55

Line count: 24
Word count: 89

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Guten Abend, du, mein Vöglein

Language: German (Deutsch) after the Finnish (Suomi)

Guten Abend, du, mein Vöglein,
guten Abend, meine Teure,
guten Abend nun, meine Liebste, Allerliebste! 
Tanze, tanze, du, mein Vöglein,
tanze, tanze, meine Teure,
tanze, tanze nun, meine Liebste, Allerliebste!
Halt ein, halt ein, du, mein Vöglein,
halt ein, halt ein, meine Teure,
halt ein, halt ein jetzt, meine Liebste, Allerliebste! 
Gib die Hand mir, du, mein Vöglein,
gib die Hand mir, meine Teure,
gib die Hand mir nun, meine Liebste, Allerliebste! 

Drück dich an mich, du, mein Vöglein,
drück dich an mich, meine Teure,
halt im Arm mich, du mein Vöglein,
halt im Arm mich jetzt, meine Liebste, Allerliebste!

Küss mich, küss mich, du, mein Vöglein,
küss mich, küss mich, meine Teure,
halt im Arm mich, du, mein Vöglein,
halt im Arm mich jetzt, meine Liebste, Allerliebste!

Lebewohl dir, du, mein Vöglein,
Lebewohl dir, meine Teure,
Lebewohl dir, du, mein Vöglein,
Lebewohl dir nun, meine Liebste, Allerliebste!

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Finnish (Suomi) to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann. Contact:
    <BKottmann (AT)>

    If you wish to commission a new translation, please contact:
    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2018-02-06 00:00:00.

Last modified: 2018-02-06 10:38:16

Line count: 24
Word count: 148