Die Lichtelfen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG FRE
Webet, webet nur leise,
Daß nicht das Kind erwacht,
Schwebend ziehet die Kreise
Durch das Gedüft der Nacht!
Singet,
Bringet
Goldene Lieder sacht!
Webet, webet nur leise,
Daß nicht das Kind erwacht!
Flüstert, ihr Blütenbäume,
Flüstert im Mondenschein!
Wehet ihr süße Träume
Mild in den Schlaf hinein!
Teilet,
Heilet
Sehnender Liebe Pein!
Flüstert, ihr Blütenbäume,
Flüstert im Mondenschein!
Confirmed with Karl Theodor Gaedertz, Emanuel Geibel. Sänger der Liebe, Herold des Reiches. Ein deutsches Dichterleben, Leipzig: Georg Wigand, 1897, page 110
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The elves of light:", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Les elfes de lumière", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-02-21
Line count: 18
Word count: 58
Les elfes de lumière
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Planez, planez, mais doucement,
Pour ne pas éveiller l'enfant
Formez la ronde en planant
Dans les senteurs de la nuit !
Chantez,
Apportez
Doucement des chansons d'or !
Planez, planez, mais doucement,
Pour ne pas éveiller l'enfant !
Chuchotez, vous les arbres en fleurs,
Chuchotez dans le clair de lune !
Soufflez vos doux rêves,
Doucement, dans son sommeil !
Partagez,
Guérissez
La peine d'un amour languissant
Chuchotez, vous les arbres en fleurs,
Chuchotez dans le clair de lune !
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-04-29
Line count: 18
Word count: 80