The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Il est doux

Language: French (Français)

 Il est doux de se coucher, durant la chaleur, sous un arbre touffu, et
d'attendre que le vent du soir amène la fraîcheur.

 Femmes, approchez. Tandis que je me repose ici sous un arbre touffu, occupez
mon oreille par vos accents prolongés. Répétez la chanson
de la jeune fille, lorsque ses doigts tressent la natte ou lorsqu'assise
auprès du riz, elle chasse les oiseaux avides.

 Le chant plaît à mon âme. La danse est pour moi presque
aussi douce qu'un baiser. Que vos pas soient lents; qu'ils imitent les
attitudes du plaisir et l'abandon de la volupté.

 Le vent du soir se lève; la lune commence à briller au travers
des arbres de la montagne. Allez, et préparez le repas.


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Peter Low) , title 1: "It is sweet", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-10-24 15:43:35
Line count: 11
Word count: 121

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

It is sweet

Language: English after the French (Français)

     It is sweet in the hot afternoon to lie under a leafy tree and wait
for the evening breeze to bring coolness.

     Come, women! While I rest here under a leafy tree, fill my ears with
your sustained tones.  Sing again the song of the girl plaiting her hair,
or the girl sitting near the ricefield chasing away the greedy birds.

     Singing pleases my soul; and dancing is nearly as sweet as a kiss.
Tread slowly, and make your steps suggest the postures of pleasure and
ecstatic abandonment.

    The breeze is starting to blow; the moon glistens through the mountain
trees.  Go and prepare the evening meal.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2002 by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:44
Line count: 10
Word count: 108