The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Le sommeil des fleurs

Language: French (Français)

Le soir quand le soleil vers l'horizon s'incline,
Il descend à regret de colline en colline,
Contemple longuement tous les lieux qu'il dorait,
Puis disparait.

Alors les fleurs au val referment leur calice,
Afin que, lui parti, nul regard ne ternisse
Le trésor de fraîcheurs que garde à son retour
Leur chaste amour.

De même à ton départ, ô chère bien-aimée,
Comme ces pauvres fleurs mon âme s'est fermée,
Et pendant ton absence elle ne veut s'ouvrir
Qu'au souvenir!

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Emily Ezust [Administrator]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Alisa Belflower) , title 1: "The sleep of the flowers", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:44
Line count: 12
Word count: 79

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works