The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Con palme ed allori

Language: Italian (Italiano)

Con palme ed allori  
t'invita la gloria,
con serti di fiori
t'alletta l'amor.

Ma, povero amante,
con doppia vittoria
invano tu speri
dar pace al tuo cor.


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Andrew Schneider) , "With palms and laurels", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2018-05-25.
Last modified: 2018-08-12 22:46:30
Line count: 8
Word count: 27

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

With palms and laurels

Language: English after the Italian (Italiano)

With palms and laurels
glory invites you,
and love entices you
with floral garlands.

But, wretched lover,
in vain do you hope
that this double victory
will pacify your heart.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Andrew Schneider, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in Italian (Italiano) by Apostolo Zeno (1669 - 1750)
      • This text was set to music by the following composer(s): Antonio Vivaldi. Go to the text.

 

Text added to the website: 2018-08-12.
Last modified: 2018-08-12 17:08:38
Line count: 8
Word count: 30