Soffre talor del vento
Language: Italian (Italiano)
Soffre talor del vento
i primi insulti il mare
né a cento legni e cento
che van per l’onde chiare
intorbida il sentier.
Ma poi se il vento abonda
il mar s’inalza e freme
e colle navi affonda
tutta la ricca speme
dell’avido nocchier.
Translation(s): FRE
List of language codes
Submitted by Andrew Schneider [Guest Editor]
Authorship
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable): - FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Parfois la mer supporte", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2018-06-10.
Last modified: 2018-10-11 13:13:16
Line count: 10
Word count: 44
Gentle Reminder |
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
found
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
|
|
Parfois la mer supporte
Language: French (Français) after the Italian (Italiano)
Parfois la mer supporte
Les premiers harcèlements du vent.
De centaines de bateaux
Qui vont sur l'eau claire
Le chemin n'est pas troublé.
Mais pourtant si le vent se renforce
La mer s'élève et tremble,
Et coule avec les navires
Tous les espoirs de richesse
Du marin avide.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
Authorship - Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact:
 (licenses at lieder dot net)
Based on
Text added to the website: 2018-10-11.
Last modified: 2018-10-11 04:29:21
Line count: 10
Word count: 48
|