Soffre talor del vento
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): FRE
Soffre talor del vento
i primi insulti il mare
né a cento legni e cento
che van per l’onde chiare
intorbida il sentier.
Ma poi se il vento abonda
il mar s’inalza e freme
e colle navi affonda
tutta la ricca speme
dell’avido nocchier.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Parfois la mer supporte", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andrew Schneider
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-06-10
Line count: 10
Word count: 44
Parfois la mer supporte
Language: French (Français)  after the Italian (Italiano)
Parfois la mer supporte
Les premiers harcèlements du vent.
De centaines de bateaux
Qui vont sur l'eau claire
Le chemin n'est pas troublé.
Mais pourtant si le vent se renforce
La mer s'élève et tremble,
Et coule avec les navires
Tous les espoirs de richesse
Du marin avide.
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to French (Français) copyright © 2018 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2018-10-11
Line count: 10
Word count: 48