Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Recitativo No, non turbarti, o Nice; io non ritorno A parlarti d’amor. So che ti spiace; Basta così. Vedi che il ciel minaccia Improvvisa tempesta; alle capanne Se vuoi ridurre il gregge, io vengo solo A offrir l’opra mia. Che! non paventi? Osserva che a momenti Tutto s’oscura il ciel, che il vento in giro La polve innalza e le cadute foglie. Al fremer della selva, al volo incerto Degli augelli smarriti, a queste rare, Che ci cadon sul volto, umide stille, Nice io preveggo...Ah! non tel dissi, o Nice, Ecco il lampo, ecco il tuono. Or che farai? Vieni, senti; ove vai? non è più tempo Di pensare alla greggia. In questo speco Riparati frattanto: io farò teco. Aria Ma tu tremi, o mio tesoro! Ma tu palpiti, cor mio! Non temer, con te son io, Né d’amor ti parlerò. Mentre folgori, e baleni Sarò teco, amata Nice, Quando il ciel si rassereni, Nice ingrata, io partirò.
L. Beethoven sets stanza 2 in (at least) one setting - see below for more information
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesConfirmed with La letteratura italiana: storia e testi, Vol. 6, I - Il Settecento, Carlo Muscetta, Bari [poi] Roma; Bari: Laterza, 1973, pp. 293-295.
Authorship:
- by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, "La tempesta", subtitle: "Cantata VII", appears in Cantate, in 3. Il Trionfo della Gloria, in 7. La tempesta [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "No, non turbarti", WoO. 92a (1801-1802), published 1802 [ soprano and orchestra ] [sung text checked 1 time]
- by Ludwig van Beethoven (1770 - 1827), "Ma tu tremi, o mio tesoro", WoO 99 no. 2, stanza 2 [ vocal trio for soprano, alto, and tenor ], from Mehrstimmige italienische Gesänge, no. 2 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann , Garrett Medlock [Guest Editor]
This text was added to the website: 2018-10-12
Line count: 27
Word count: 158
Recitative No, do not be troubled, oh Nice; I do not return To speak to you of love. I know that you are sorry; Enough of that. See that the sky threatens A sudden tempest; to the sheds You wish to withdraw your flock; I come only To offer my charity. What! are you not afraid? Observe that in moments All the sky darkens, that the wind in a spiral Stirs up the dust and the fallen leaves. At the shuddering of the forest, at the uncertain flight Of the bewildered birds, at these rare, Wet drops, Which fall onto my/our face, Nice I foresee...Ah! did I not say, oh Nice, Here is the lightning, here the thunder. Now what will you do? Come, listen; where are you going? there is no longer time To think of your flock. In this cave Take refuge meanwhile: I will do so with you. Aria But you tremble, oh my treasure! But you pound, my heart! Fear not, I am with you, Nor of love will I speak. Among thunderbolts and lightning flashes I will be with you, beloved Nice, When the sky clears, Ungrateful Nice, I will depart.
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotesTranslations of title(s):
"La tempesta" = "The tempest"
"No, non turbarti" = "No, do not be troubled"
Authorship:
- Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2018 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Pietro Antonio Domenico Bonaventura Trapassi (1698 - 1782), as Pietro Metastasio, "La tempesta", subtitle: "Cantata VII", appears in Cantate, in 3. Il Trionfo della Gloria, in 7. La tempesta
This text was added to the website: 2018-10-12
Line count: 27
Word count: 196