The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Lilla Carl

Language: Swedish (Svenska)

Lilla Carl, sov sött i frid,
Du får tids nog vaka,
Tids nog se vår onda tid
Och hennes galla smaka.
Världen är en sorgeö,
Bäst man andas, skall man dö
Och bli mull tillbaka.

Så är med vår livstid fatt,
Och så försvinna åren:
Bäst man andas godt och gladt,
Så ligger man på båren.
Lilla charles skall tänka så,
När han se de blommer små,
Som bepryda våren.


Translation(s): ENG FRE

List of language codes

Submitted by Ferdinando Albeggiani

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (David McCleery) , "Little Carl", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Petit Carl", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2006-10-03.
Last modified: 2014-06-16 10:02:19
Line count: 14
Word count: 70

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Petit Carl

Language: French (Français) after the Swedish (Svenska)

Dors doucement et en paix,
Tu auras le temps de regarder,
Le temps de voir notre temps sombre
Et de goûter son goût amer.
Le monde est une île triste,
Pour le meilleur nous respirons mais nous mourrons,
Et nous retournerons à la terre.

C'est ainsi que notre vie se déroule
Et puis les années disparaissent :
Pour le meilleur nous respirons bien et joyeusement,
Ensuite on s'allonge dans un cercueil.
Petit Charles y pensera
Quand il verra les petites fleurs
Qui orneront le printemps.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from Swedish (Svenska) to French (Français) copyright © 2019 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2019-01-07.
Last modified: 2019-01-07 03:31:27
Line count: 14
Word count: 85