The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: Spanish (Español)

Aun guardan las violetas que te envío,
Nacidas a la luz de las estrellas
Y cubiertas de gotas de rocío
Algo del cielo de la noche en ellas.

Como si sus colores 
fuesen ansia de azul
Resuelta en flores

Una a una cogílas cuidadoso
Y a todas las bendije al invocarte
Dejando en cada cáliz oloroso
De mi ardiarte querer alguna parte.

Tal es cada violeta, 
Un mensaje de amor
De tu poeta.

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Garrett Medlock [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "Message", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2019-01-09.
Last modified: 2019-01-09 13:08:29
Line count: 14
Word count: 73

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: English after the Spanish (Español)

Still they keep the violets that I sent you,
Born by the light of the stars
And covered with drops of dew
Something of the night sky in them.

As if their colors
Were [a] yearning of blue
Resolved in flowers.

One by one I picked them carefully
And I blessed all of them while invoking you,
Leaving in each fragrant chalice
A part of my ardent desire.

Thus is each violet
A message of love
From your poet.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2019-01-08.
Last modified: 2019-01-08 19:05:44
Line count: 14
Word count: 79