The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net


Language: Spanish (Español)

Costeando la acequia
La dejo alegre ir
A la sombra del monte
Por delante de mi.

La canastilla al brazo
Va recogiendo a si
Helechos delicados
Y flores de rubi.

Refleja el agua
Trémula en la sombra al huir
Como un albor de luna 
Su veste de clarin

A su paso la acequia 
Huele a menta y anis
Y zumba en retamas
Fugaz el colibri.

¡Como va de ligera 
La silueta gentil
Recogiendo las galas
Del agreste jardin

Y mientras ella alegre rie
Y canta feliz
Yo la miro en silencio
Sin saber qué decir.

Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Garrett Medlock [Guest Editor]


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "Silhouette", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission

Text added to the website: 2019-01-09.
Last modified: 2019-01-09 13:07:59
Line count: 24
Word count: 95

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust


Language: English after the Spanish (Español)

Avoiding the ditch
I let her happily go
In the shade of the mountain
In front of me.

The little basket in her arms,
She goes gathering such
Delicate ferns
And ruby flowers.

The water reflects,
Trembling in the shade at fleeing,
Like a moonrise
Her bugler’s garb.

At her step the ditch
Smells of mint and anise,
And buzzing in the broom bushes
Fleeting (is) the hummingbird.

As she goes lightly,
The gentle silhouette,
Gathering the gifts/finery
From the wild garden.

And while she joyfully laughs
And sings happily,
I look at her in silence
Without knowing what to say.

IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.


  • Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.


    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)

Based on


Text added to the website: 2019-01-08.
Last modified: 2019-01-08 19:15:34
Line count: 24
Word count: 101