Language: French (Français)
L'amour, l'amour, fleur que Dieu bénit,
Quelque temps s'épanouit,
Mais il ressemble à la rose;
Météore du destin
Il brille, il brille avec le matin
Pour s'éteindre à la nuit close.
L'amour, l'amour, pur rayon vermeil,
C'est la saison du soleil,
Mais vite il nous abandonne.
Jouet fragile du temps,
Il naît, il naît avec le printemps
Pour mourir avec l'automne.
L'amour, l'amour, lyre au chant vainqueur
Fait gaîment vibrer le coeur.
Mais qu'il nous cause d'alarmes!
Capricieux et changeant
Il commence en souriant,
Pour finir avec des larmes!
List of language codes
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Fetter) , "Love's complaints", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:00:34
Line count: 18
Word count: 89
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Language: English after the French (Français)
Love, love, flower blessed by God
For a while it blooms,
But it resembles the rose,
Meteor of destiny,
It shines, it shines with the morning.
Only to expire at dusk.
Love, love, pure crimson ray
It is the season of the sun.
But quickly it abandons us
Fragile toy of time
It is born, it is born in spring
To die in autumn.
Love, love, lyre of victorious song
Makes the heart vibrate gaily!
But what alarms it causes us!
Capricious and changeable
It begins smiling,
To end in tears.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by David Fetter, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2019-05-04 00:00:00.
Last modified: 2019-05-04 12:47:22
Line count: 18
Word count: 91