Language: German (Deutsch)
Dir o Gott! weih' ich meinen Sinn,
In stiller Demuth bete ich Dich an.
Flehend schwebt mein Wort zu Dir hin,
Mit Zagen, dass ich nicht bezwingen kann--
Vater hörst Du mich?!
Dir, o Lieb'! weih ich Lied und Herz!
Geheimnisvoll, wie Gottes Himmel Du!
Ob Dir meine Andacht, Furcht und Schmerz!
Fragend, mit banger Lust ruf' ich Dir zu:
Mädchen liebst Du mich?!
List of language codes
Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "To Thee ...", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website: 2018-10-10.
Last modified: 2019-02-26 22:31:32
Line count: 10
Word count: 64
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
To Thee ...
Language: English after the German (Deutsch)
To Thee, oh God! I dedicate my spirit,
I worship Thee in quiet humility.
Pleadingly my words waft toward Thee,
With trepidation that I cannot subdue--
Father, dost Thou hear me?!
To you, oh Love! I dedicate song and heart!
You are as mysterious as God’s heaven!
O'er you my worship, fear, and pain!
Questioningly, with anxious joy I call to you:
Maiden, do you love me?!
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2019-03-09.
Last modified: 2019-03-09 12:27:12
Line count: 10
Word count: 67