You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Hoch auf der stillen Alpenhalde

Language: German (Deutsch)

Hoch auf der stillen Alpenhalde
Weht weicher, feiner Sonnenduft;
Noch liegt der Schnee zu tiefst im Walde,
Doch ums Gehäng' haucht Frühlingsluft.

Und zages Grün lugt aus den Ritzen 
Der Felsenwand im Morgenschein!
Wie blaut es um die Bergesspitzen,
Wie träufelt's leise im Gestein.

Da schauern die verschlafnen Tannen --
Das weht und webt, das quillt und taut;
Ein Vogel lockt und huscht von dannen
Erschreckt vom eignen süßen Laut.

Und wie vom Traum wacht nun die Fülle
Des Blühens auf; und wonnig bebt
Durch die Natur, die schlummerstille,
Der Freudengruß: Sie lebt, sie lebt!


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

Confirmed with Karl Stieler, Neue Hochlandslieder, herausgegeben von Karl Quenzel, Leipzig: Hesse & Becker Verlag, [1917], pages 43-44.


Submitted by Sharon Krebs [Guest Editor]

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , subtitle: "(April.)", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2018-10-11T00:00:00.
Last modified: 2018-10-11T09:10:31
Line count: 16
Word count: 94

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

High upon the silent alpine acclivity

Language: English after the German (Deutsch)

High upon the silent alpine acclivity
There wafts soft, delicate sun-scent;
In the depths of the forest the snow still lies,
But springtime breezes whisper about the slopes.

And timid green peeps from the cracks
Of the cliffs in the radiance of morning!
How bluely it shines about the mountain tops,
How it drips quietly among the rocks.

A shudder passes through the drowsy firs --
There is a wafting and weaving, a welling up and thawing;
A bird peeps enticingly and swooshes off,
Startled by its own sweet sound.

And as if from a dream the plenitude of blossoming
Awakens now; and blissfully 
Through slumber-silent Nature trembles
The joyful greeting:  She lives, she lives!


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Subtitle: "(April.)"

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"April. Bergfrühling" = "April. Mountain springtime"
"Bergfrühling" = "Mountain springtime"


Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2019-04-08T00:00:00.
Last modified: 2019-04-08T16:18:00
Line count: 16
Word count: 114