You can help us modernize! The present website has been online for a very long time and we want to bring it up to date. As of April 20, we are $4,600 away from our goal of $15,000 to fund the project. The fully redesigned site will be better for mobile, easier to read and navigate, and ready for the next decade. Please give today and join dozens of other supporters in making this important renovation possible!

The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Les pierreries

Language: French (Français)

Les flamboyantes Pierreries
Qui parent [les glaives]1 des rois
Et les mors de leurs palefrois,
Brillent dans les rouges tueries.

La foule, [ivre]2 des féeries,
Admire, en ses humbles effrois,
Les flamboyantes Pierreries
Qui parent [les glaives]1 des rois.

Et dans les louanges nourries,
Les princesses aux regards froids
Sèment sur leurs corsages droits
Et sur leurs jupes d’or fleuries
Les flamboyantes Pierreries.


Translation(s): ENG

List of language codes

View original text (without footnotes)
1 Koechlin: "le glaive"
2 Koechlin (some sources): "amante"

Submitted by Laura Prichard [Guest Editor] and Garrett Medlock [Guest Editor]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "The gemstones", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2016-08-31T00:00:00.
Last modified: 2019-04-14T16:55:24
Line count: 13
Word count: 63

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

The gemstones

Language: English after the French (Français)

The blazing gemstones
Which adorn the gladiator swords of kings
And the bits of their palfreys
Shine in the red slaughters.

The crowd, drunk with the extravaganzas,
Admires, in their humble fright,
The blazing gemstones
Which adorn the gladiator swords of kings.

And [by] the praises nourished
The princesses with cold expressions
Scatter upon their straight bodices
And upon their flowered golden skirts
The blazing gemstones.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Translator's note on line 1-3: A palfrey is a small horse that was popular during the Middle Ages, so "bits" therefore refers to the part of the bridle that rests in the horse's mouth.


Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on

 

Text added to the website: 2019-04-12T00:00:00.
Last modified: 2019-04-14T16:56:30
Line count: 13
Word count: 66