Eeuwen geleden
Language: Dutch (Nederlands)
Available translation(s): GER
Eeuwen geleden,
kwamen getreden
herders in Bethlehems arme stal.
Zacht ziet de moeder neer
op 't Kindje, klein en teer,
't hemelse licht schijnt overal.
Kind in de heil'ge nacht,
dat ons Gods liefde bracht,
ook wij staan om uwe krib geschaard.
Lief, heilig Kindekijn,
nu wij zo stille zijn
klinkt zacht en teder: "Vreed' op aard".
See also Dejlig er jorden, which can be sung to an old melody that the author meant for this text to be sung to as well.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , "Hirten in Scharen", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Bertram Kottmann
This text was added to the website: 2019-11-18
Line count: 12
Word count: 57
Hirten in Scharen
Language: German (Deutsch)  after the Dutch (Nederlands)
Hirten in Scharen
traten vor Jahren
ein in Bethlehems kargen Stall.
Der Mutter Blick ruht lind
auf ihrem zarten Kind
und himmlisch’ Licht glänzt überall.
Kind in der Heil’gen Nacht,
das Gottes Lieb gebracht,
einträchtig steh’n an der Krippe wir.
Heiliges Jesuskind
nun, da wir stille sind,
klingt uns dein „Friede allen hier“.
Authorship:
Based on:
This text was added to the website: 2019-11-18
Line count: 12
Word count: 53