by Christian Reinhold (1813 - 1856)
Eilende Wellen
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Eilende Wellen [Spielen]1 im Licht, Wenn sie zerschellen, Achten sie's nicht! Sterne da schweifen Viel tausend im Fluß; Gleich wieder greifen Sie einen zum Kuß!2 In [Scherzen und Schmerzen]3, Spielen mir so Die Lieder im Herzen Unwandelbar froh. Ist eines verklungen, Ich denk' ihm nicht nach, Kommt wieder gesprungen Ein anderes [jach]4. Und fängt einen Funken Vom Lichte geschwind, Worin mir so trunken Das Leben [entrinnt]5. [Vom]6 Lichte der Liebe Voll himmlischer Ruh', O selig Getriebe, So treibe nur zu!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Christian Reinhold Köstlin’s poetry manuscripts, Z 4131, poem 96, Deutsches Literaturarchiv, Marbach, Germany. Dated August 11 [1841].
1 Lang: "Spielend"2 Lang has two variants when she repeats the text: “viel tausend zum Kuss" and "gleich wieder greifen sie wieder zum Kuss"
3 Lang: "Schmerzen und Scherzen"
4 Lang: "nach"
5 Lang: "verrinnt"
6 Lang: "Im"
Authorship:
- by Christian Reinhold (1813 - 1856), no title, written 1841 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Josephine Lang (1815 - 1880), "Am Fluße", op. 14 (Sechs deutsche Lieder) no. 2 (1841), published 1848 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 80