by Anonymous / Unidentified Author
Schnadahüpferl
Language: Bavarian (Boarisch)
Available translation(s): ENG
Dass's im Wald finsta is,
des macha d'Bam.
Dass mi ma Schatz net mag,
des glob i kam.
Mei Schatzerl hosst Nannerl,
hat schneeweiße Zanhnerl,
hat a Grüberl im Koi,
drum g'fallts ma so woi.
I bin halt von Müncha,
wo d'Sonn so schön scheint;
mei Schatz is ma liaba
als all moane Freund.
Mei Schatzerl hosst Nannerl etc.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Johann Winkler) , "Harvest dance song", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-10-29
Line count: 13
Word count: 59
Harvest dance song
Language: English  after the Bavarian (Boarisch)
For the darkness in the forest
the trees are to be blamed.
That my lassie doesn't like me
I find hard to believe.
My lassie's name is Ann,
she has teeth as white as snow,
she has a dimple on the chin,
that's why I like her so much.
I come from Munich
where the sun shines so fair;
I like my lassie more
than all my friends.
My lassie's name is Ann etc.
Authorship:
- Translation from Bavarian (Boarisch) to English copyright © 2020 by Johann Winkler, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2020-10-29
Line count: 13
Word count: 74