Kis furulyám szomorúfűz ága, Temetőben szomorkodik fája; Ott metszettem azt egy sírhalomról, Nem csoda, hogy oly siralmasan szól. Ott hunytál le, kedves szép csillagom! Ragyogásod többé nem láthatom. Hogy ne volna hát sötét világom! Hogy volna hát élni kivánságom! Haza ballag nyájam este felé, Én ballagok a temető felé, Kél a holdnak halovány orczája, Kél furulyám epedő nótája. Addig epeszt a bánat engemet, Addig, addig nyögöm keservemet: Míg egyszer a hanggal egyetemben Lelkem is a más világba reppen.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Sándor Petőfi (1823 - 1849), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Theodor Opitz (1820 - 1896) , no title ; composed by Ludwig Grünberger.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2020-11-16
Line count: 16
Word count: 78
Mein Flötlein ist vom Trauerweidenbaum, Die Weide trauert auf dem Kirchhofraum; Von einem Grabe schnitt den Zweig ich dort, Kein Wunder, dass [es]1 klaget fort und fort. Dort bargst du dich, mein [schönes]2 Sternenlicht, Und nach dem Kirchhof Abends schlendre ich; Aufsteigt das Angesicht des Mondes bleich, Auf meiner Flöte schmachtend Lied zugleich. So lange gräm' ich mich voll Traurigkeit, So lange stöhn' ich aus mein bittres Leid, Bis meine Seele auffliegt im Verein Einst mit dem Ton in jene Welt hinein.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Alexander Petőfi's Lyrische Gedichte. Erster Band: 1842-1846. Deutsch von Theodor Opitz, Pest, Verlag von Gustav Heckenast, 1864, pages 58-59.
1 Grünberger: "er"2 Grünberger: "schönstes"
Authorship:
- by Theodor Opitz (1820 - 1896), no title [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Hungarian (Magyar) by Sándor Petőfi (1823 - 1849), no title
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Ludwig Grünberger (1839 - 1896), "Mein Flötlein ist vom Trauerweidenbaum", op. 28 (Acht Lieder nach Worten von Alexander Petőfi ( No. 1. Volkslied ) für 1 Singstimme mit Pianoforte), Heft 1 no. 4, published 1881 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Johann Winkler
This text was added to the website: 2020-11-16
Line count: 12
Word count: 82