The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Je suis homme nè pour mourir

Language: French (Français)

  Je suis homme nè pour mourir,
Je suis bien seur que du trespas
Je ne me sçaurois secourir
Que poudre je n'aille là-bas.
  Je cognois bien les ans que j'ay,
Mais ceus qui me doibvent venir,
Bons ou mauvais, je ne les sçay,
Ny quand mon age doit finir.

  Pource fuyés vous-en, esmoy,
Qui rongés mon coeur à tous cous,
Fuyés vous-en bien loing de moy,
Je n'ay que fair' avecques vous.  
  Au moins avant que trespasser,
Que je [paisse]1 à mon ais' un jour
Jouer, sauter, rir', et dancer,
Avecque Bacchus, et Amour.


Translation(s): ENG

List of language codes

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Castro: "puis"

Submitted by Emily Ezust [Administrator]

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , title 1: "I am a man born to die", copyright © 2000, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-04-23 20:51:50
Line count: 16
Word count: 95

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

I am a man born to die

Language: English after the French (Français)

I am a man born to die.
I am certain that
I cannot save myself from death,
from descending into death.
Well I know the years I have had,
but those that are to come,
good or bad, I do not know,
nor when my age shall end.

Flee, confusion
that gnaws at my heart at all costs.
Flee far from me.
I have nothing to do with you,
unless, before I die,
some day I may 
play and jump, laugh and dance,
with Bacchus and Love.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Note: this is a translation of Castro's version.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2000 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in French (Français) by Pierre de Ronsard (1524 - 1585), "Imitation d'Anacreon", ode.
      • This text was set to music by the following composer(s): Jean de Castro, Judith Cloud. Go to the text.

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2015-04-23 20:52:25
Line count: 16
Word count: 87