by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921)
Перстень‑Страданье
Language: Russian (Русский)
Шёл я по улице, горем убитый. Юность моя, как печальная ночь, Бледным лучом упадала на плиты, Гасла, плелась, и шарахалась прочь. Горькие думы — лохмотья печалей — Нагло просили на чай, на ночлег, И пропадали средь уличных далей, За вереницей зловонных телег. Господи боже! Уж утро клубится, Где, да и как этот день проживу?.. Узкие окна. За ними — девица. Тонкие пальцы легли на канву. Локоны пали на нежные ткани — Верно, работала ночь напролёт… Щёки бледны от бессонных мечтаний, И замирающий голос поёт: «Что́ я сумела, когда полюбила? Бросила мать и ушла от отца… Вот я с тобою, мой милый, мой милый… Перстень-Страданье нам свяжет сердца. Что́ я могу? Своей алой кровью Нежность мою для тебя украшать… Верностью женской, вечной любовью Перстень-Страданье тебе сковать».
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Aleksandr Aleksandrovich Blok (1880 - 1921), "Перстень-Страданье", written 1905, appears in Стихотворения. Книга вторая (1904-1908), in 4. Город (1904-1908) (Gorod) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Georgiy Vasil'yevich Sviridov (1915 - 1998), "Перстень-Страданье" [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-08-27
Line count: 24
Word count: 125