The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Ihr Matten, lebt wohl

Language: German (Deutsch)

Ihr Matten, lebt wohl,
Ihr sonnigen Weiden!
Der Senne muß scheiden,
Der Sommer ist hin.

Wir fahren zu Berg, wir kommen wieder,
Wenn der Kuckuck ruft, wenn erwachen die Lieder,
Wenn mit Blumen die Erde sich kleidet neu,
Wenn die Brünnlein fließen im lieblichen Mai.

Ihr Matten, lebt wohl,
Ihr sonnigen Weiden!
Der Senne muß scheiden,
Der Sommer ist hin.


Translation(s): CAT DUT ENG ENG FRE ITA SPA

List of language codes

About the headline (FAQ)

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , title 1: "You meadows, farewell, you sunny pasturelands!", copyright ©
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , title 1: "Il commiato del pastore", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , title unknown, copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Vous alpages, adieu", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (Arthur Westbrook) , title 1: "The herdsman"
  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , title 1: "El pastor", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , title 1: "Afscheid van de alpenherder", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:49
Line count: 12
Word count: 60

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

You meadows, farewell, you sunny pasturelands!

Language: English after the German (Deutsch)

 You meadows, farewell,
 you sunny pasturelands!
 The herdsman must leave,
 for summer is past.
 
 We travel to the mountain and return
 when the cuckoo calls, when songs awaken,
 when the earth adorns itself anew with flowers,
 when the springs flow in lovely May.
 
 You meadows, farewell,
 you sunny pasturelands!
 The herdsman must leave,
 for summer is past.


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- http://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
  • a text in German (Deutsch) by Friedrich von Schiller (1759 - 1805), no title, appears in Wilhelm Tell, Act I, Scene 1 - Hirt (singt auf dem Berge - Variationen des Kuhreihens) CAT DUT FRE ITA SPA
      • This text was set to music by the following composer(s): Hans Heinrich XIV, Graf Bolko von Hochberg, Robert Kahn, Bernhard Klein, Lenhuk, Franz Liszt, Arnold Mendelssohn, Joachim Raff, Robert Alexander Schumann, Richard Georg Strauss. Go to the text.

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.

Last modified: 2014-06-16 10:01:49
Line count: 12
Word count: 58