by Bohdan Sylvestrovych Lepky (1872 - 1941)
Розжалобилася душа
Language: Ukrainian (Українська)
Розжалобилася душа У смутках непомірних, Що збулась радості життя, І що опущена, сама Йде по полях безмірних. Йде в пізню осінь. Сніг паде І в сірій грязі тає. Ні ту, ні там, ніде, ніде, Ніхто, нічо її не жде, Ніхто її не знає. Довкола неї тишина, Така, що дзвоном дзвонить, Така бліда, така німа, Що в ній нічо, нічо нема, Лиш смуток сльози ронить. Лиш з тихим шелестом на шлях Падуть листочки бідні, Як той знечев’я вбитий птах... Падуть зівсім, зівсім отак Надій листки послідні.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Bohdan Sylvestrovych Lepky (1872 - 1941), "Finale" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Denys Volodymyrovych Sichynsky (1865 - 1909), "Фіналє" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2022-03-12
Line count: 20
Word count: 85