by Anonymous / Unidentified Author
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author
Lass doch im Hain
Language: German (Deutsch)
Lass doch im Hain Wenn Mondenschein Dein süßes Lied erschallen, Dein Lied klingt hell, Klingt süss, klingt lieb, Ach! und es macht das Blut freudig wallen! Wenn Mondenschein Lass doch im Hain Dein süßes Lied erschallen! O! wär' ich, wo Der Sang, der Klang, O! wär' ich dort bei dir. Singe all' deine süssen Lieder, Singe sie doch immer wieder, Singe und ende nie die Lieder, Denn Alles ist für mich dein Lied.
Note: Gall's score seems to reverse the first and second lines of the second stanza in the German.
Authorship:
- by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jan Karol Gall (1856 - 1912), "Lass doch im Hain", subtitle: "Walzer", op. 30 no. 1, published 1900 [ voice and piano ], from Wanderbilder. Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Lemberg, Gubrynowicz & Schmidt, also set in Polish (Polski) [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Polish (Polski), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jan Karol Gall.
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2023-01-08
Line count: 16
Word count: 73
Rój gwiazd
Language: Polish (Polski)  after the German (Deutsch)
Rój gwiazd, gdy lśni Twój głosniech brzmi Pieśnią, co du szę rozmarza Pieśń ta, co zna Ból mój, łzy me I smutek każdy wradość prze twarza Rój gwiazd, gdy lśni Twój głosniech brzmi Wiodąc dorajskich bram Ach, tam gdzie pieśń, Gdzie dźwięk, gdzie czar Ach tam wiedź mnie! ach! tam! Śpiewaj, gdy proszę tak serdecznie Śpiewaj, pie&szcute;ń twą choć by wiecznie Śpiewaj i nie kończ pieśni, Bo dla mnie świat cały mieści się wniej!
Authorship:
- Singable translation by Anonymous / Unidentified Author [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Anonymous/Unidentified Artist
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Jan Karol Gall (1856 - 1912), "Rój gwiazd", op. 30 no. 1 [ voice and piano ], from Wanderbilder. Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Lemberg, Gubrynowicz & Schmidt, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-01-08
Line count: 16
Word count: 74