by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849)
Er (Im Garten)
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Er (Im Garten) Deine Stimme laß [ertönen]1, Hohe Fürstin meiner Liebe, Deine Blicke laß mir leuchten, Blühend Licht der Sternennacht! Sang mir nicht der Kranz der Blumen: "[Heut' auch]2 will ich dich beglücken -- ?" Nieder sende deine Strahlen, Blühend Licht der Sternennacht! Einsam harr' ich deinen Schritten, Schweigend lausch' ich deinen Tönen; Deine Blicke laß mir leuchten, Blühend Licht der Sternennacht!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Hensel: "erschallen"
2 Hensel: "Heute"
Authorship:
- by Heinrich Stieglitz (1801 - 1849), no title, appears in Bilder des Orients, in Liebe, in Ali und Fatme, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Deine Stimme lass ertönen", op. 24 (Bilder des Orients. 5 Sange) no. 1 (1852) [sung text checked 1 time]
- by Fanny Hensel (1805 - 1847), "Achmed an Irza", H-U 211 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Ali und Fatme", op. 10 (Wanderbilder aus Arabien), Heft 2 no. 2 (1833), published 1834 [ voice and piano ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Timothy Hoekman) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 61