by
Jules Supervielle (1884 - 1960)
Sans feu ni lieu
Language: French (Français)
Available translation(s): ENG
Pour les enfants sans feu ni lieu
Faudrait une chanson si belle
Qu'elle puisse leur tenir lieu
De demeure très naturelle.
Tout ce dont ils auraient besoin,
Un peu de lait, un peu d'étoffe,
Ainsi que tous les autres soins,
Ils les trouveraient dans les strophes,
Afin de leur faire comprendre
Qu'ils sont moins seuls qu'ils n'ent ont l'air,
Même au milieu de la montagne
Et de la guerre et de l'hiver.
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "With neither hearth nor home", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 72
With neither hearth nor home
Language: English  after the French (Français)
For the children with neither hearth nor home,
we need a song so beautiful
that it can take the place
of a very natural dwelling for them.
All they need -
a little milk, a little cloth,
all other care -
will they find in its verses,
to make them understand
that they are not as alone as they seem,
even amidst mountains
and war and winter.
Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2002 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 68