Da sagde Herborg
Language: Danish (Dansk)  after the Old Norse (Fornnorræna)
Available translation(s): ENG FRE
Da sagde Herborg, Hunelands Dronning:
"Jeg har en haardere Harm at fortælle.
Fjernt i Sønden mine syv Sønner
faldt paa Val med deres Fader.
Med Fader og Moder og fire Brødre
leged Vinden paa Havets Vove;
Bølgen slog
mod Skibets Planker.
Selv skulde jeg dem smykke,
selv dem begrave,
og selv for deres Helfart sørge.
Alt det jeg led i et eneste Aar,
og Ingen talte et Ord til Trøst."
Dog kunde Gudrun ikke græde;
saa mod var hun i Hu over den døde Mand,
saa fuld af Smerte
ved Fyrstens Ligfærd.
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Philip Schäfer) , "Thus said Herborg, queen of Huneland", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Alors Herborg, la reine du Huneland parla ainsi", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Philip Schäfer
This text was added to the website: 2023-10-01
Line count: 17
Word count: 92
Alors Herborg, la reine du Huneland parla ainsi
Language: French (Français)  after the Danish (Dansk)
Alors Herborg, la reine du Huneland parla ainsi :
» J'ai à dire de plus dures peines.
Loin dans le Sud mes sept fils
Sont morts au combat avec leur père,
Mon père, ma mère et mes quatre frères
Furent victimes des vents et des flots de la mer ;
Les vagues déferlaient
Contre les bordées du navire.
J'ai dû les toiletter moi-même,
Les ensevelir moi-même,
Et seule m'occuper de leurs funérailles.
Tout cela je l'ai supporté en une seule année,
Et personne ne m'adressait un mot de consolation. «
Mais Gudrun ne pouvait pleurer ;
Elle était si abattue à la vue de son époux mort ;
Son esprit était si empli de tristesse
Par le deuil de son prince.
Authorship:
- Translation from Danish (Dansk) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2023-10-02
Line count: 17
Word count: 121