by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Thor Næve Lange (1851 - 1915)
Der skulde to Søstre til Kilden gaa
Language: Danish (Dansk)  after the Old French (Ancien français)
Der skulde to Søstre til Kilden gaa, Og Gai tog Krukken at bære paa, Imens Oriour paa Blomsterne saa. Det lufter i Løv, det suser i Træer, Og nu vil jeg kysse min Hjertenskjær! Fra Klosteret kom den lille Gerard; Han kyssede Gai, som Vandkrukken bar, Og strax fik han elleve Kys til Svar. Det lufter i Løv, o. s. v. »Gaa hjem, Oriour, saa stærkt, som Du kan! »De vente hjemme paa Krukken med Vand, »Men jeg vil tage Gerard til Mand!« Det lufter i Løv, o. s. v. Helt smaa var de Skridt, Oriour hun tog, Saa saare hun græd, sine Hænder hun slog: »»Skam faa Du, Søster, at hjem Du mig jog!«« Det lufter i Løv, o. s. v. »»Du gaaer med Gerard, og vel jeg det seer, »»Han kyssede én Gang, han kyssede fler, »»Det troer jeg: Du kommer vist aldrig mer!«« Det lufter i Løv, o. s. v. Gerard og Gai blev hinanden tro, De gik til hans Farmoder begge to, Hun lod deres Bryllup med Ære bo. Det lufter i Løv, det suser i Træer, Og nu vil jeg kysse min Hjertenskjær!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Thor Lange, Fra fremmede Lande, Gyldendalske Boghandel, Kbh., 1876, pp. 35–36.
Authorship:
- by Thor Næve Lange (1851 - 1915), "Romance", subtitle: "Gammelfransk", appears in Fra fremmede Lande, in Folkesange [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Old French (Ancien français) by Anonymous/Unidentified Artist [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Peter Arnold Heise (1830 - 1879), "Gammel fransk Romance", published 1875 [ voice and piano ], from Digte fra Middelalderen = Mittelalterische Romanzen, no. 2 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-10-05
Line count: 26
Word count: 188