by Leopoldo Tarantini (1811 - 1882)
I bevitori
Language: Italian (Italiano)
Available translation(s): ENG
Mesci, mesci e sperda il vento ogni cura, ogni lamento, solo il canto del piacere risuonar fra noi s'udrà; nell'ebbrezza del bicchiere sta la vera ilarità. Lunga è l'ora degli affanni, ha il piacer fugaci i vanni, il momento del godere brilla e rapido sen va [se ne va].
Authorship:
- by Leopoldo Tarantini (1811 - 1882) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gaetano Donizetti (1797 - 1848), "I bevitori" [voice and piano], from Nuits d'Été à Pausilippe, no. 12. [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (John Glenn Paton) , "The drinkers", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 49