by Judith Gautier (1845 - 1917)
Translation by Max Fleischer (1880 - 1941)
Der See liegt klar im tiefen blauen...
Language: German (Deutsch)  after the French (Français)
Der See liegt klar im tiefen blauen Licht und spiegelt rein die grün und weißen Pfeiler des kleinen Pavillons aus Porzellan. Wie eines sprungbereiten Tigers Rücken wirft sich die schöngeschnitzte Jade-Brücke in edlem Schwung an seine Stufen hin. In diesem Pavillon sitzt Li-Tai-Pe mit seinen Freunden wohlgelaunt beim Wein. Die hellen Kleider der verklärten Dichter wehn windgebauscht wie Segel überm See. Die Zeit verfliegt. Man redet allerlei, erzählt sich auch erbauliche Geschichten und dichtet unterweilen wohl ein Lied. Wen just die Gnade überkam, der schiebt gemach die runde Mütze aus der Stirne und streift die Ärmel auf und malt sein Verslein. Der See liegt klar im tiefen blauen Licht und in dem See – wie seltsam! – stehn verkehrt, doch spiegelschön die grün und weißen Pfeiler des kleinen Pavillons aus Porzellan. Ein sprungbereiter Tiger sperrt den Rachen gewaltig auf. O Gott, es ist die Brücke! Was für ein Maskenspiel! Im Spiegelbild des Pavillons auch leuchtet Li-Tai-Pe mit seinen Freunden. Auf dem Kopfe steht der hocherlauchte Kreis und zecht und singt. Die windgebauschten Kleider gleichen Segeln. Man redet mancherlei und dichtet auch wie überm Wasser in dem Scheingebilde des kleinen Pavillons im blauen See.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Max Fleischer (1880 - 1941), appears in Der Porzellanpavillon: Nachdichtungen Chinesischer Lyrik von Max Fleisher, first published 1927 [an adaptation] [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Judith Gautier (1845 - 1917), "Le pavillon de porcelaine", appears in Le livre de jade, 1867 edition, in 5. Le vin, no. 5, first published 1867 [an adaptation]
Based on:
- a text in Chinese (中文) possibly by Li-Tai-Po (701 - 762)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Bethge (1876 - 1946) , "Der Pavillon aus Porzellan", appears in Die chinesische Flöte [an adaptation] ; composed by Hans Altmann, Hans Ebert, Lothar Hundertmark, as Mark Lothar, Artur Immisch, Franz Ippisch, Julius Röntgen.
- Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Anna Hegeler, Gustav Mahler.
- Also set in German (Deutsch), a translation possibly by Alfred Henschke (1890 - 1928); composed by Friedrich de la Motte Fouqué.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2023-12-20
Line count: 30
Word count: 193