Věrnosť
Language: Moravian (Moravština)
Available translation(s): ENG
Około Hradišča
teče voda čista,
nemožem sa rozejít,
má galánko jistá.
A už sa rozešły
voděnka y rybičkú,
skoro-li sa rozejde
šohajek s děvečkú.
Około Hovoran
chodníček jako dłaň
a dože ho ušplapáł?
Šohajek chod'a k nám.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Fidelity", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Malcolm Wren
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-02-20
Line count: 12
Word count: 37
Fidelity
Language: English  after the Moravian (Moravština)
Along by our home town
flows a pure clean river,
we two cannot ever part,
you’re my love for ever.
Now the fish is parted
from that pure clean water,
perhaps soon a girl will be
parted from her lover.
Round Hovorany town
a nice smooth footpath leads;
so who has trodden it down?
My lover who visits.
Authorship:
- Translation from Moravian (Moravština) to English copyright © 2024 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-06
Line count: 12
Word count: 58