Osud
Language: Moravian (Moravština)
Available translation(s): ENG
U Dunaja u Prešpurka
je kasárňa nová ;
je od spodu až do vrchu
malovaná celá.
Pod ňú je chodníček
słzama polétý,
ked vidím miłého
s kverem posedati !
Ráda bych mu pověděła
jen słovečko małé,
aby sa mně potěšiło
mé srdéčko miłé.
To jináč nemůž byt,
já voják mosím byt,
teb'a moja miłá,
ja mosím opustit.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Fate", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Patrick John Corness
This text was added to the website: 2007-11-13
Line count: 16
Word count: 57
Fate
Language: English  after the Moravian (Moravština)
Near the Danube by Pressburg town
new barracks have been built;
from top to bottom they have been
painted all spick and span.
Below there’s a footpath
where many tears are shed,
when I see my dear one
sitting with his weapon.
I wish I could tell him something,
just have a little chat,
to bring me some comfort,
and calm my anxious heart.
I must be a soldier,
I can do no other,
and so today, I fear,
I must leave you, my dear.
Authorship:
- Translation from Moravian (Moravština) to English copyright © 2024 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-06
Line count: 16
Word count: 85