Muzikanti
Language: Moravian (Moravština)
Available translation(s): ENG
Muzikanti co děláte,
aj, máte husle, a nehráte!
Zahréte mně na cimbále,
at' moja milá veselá je.
Zahréte mně na husličky,
a rozveselte ty dróžičky.
Zahréte mně na tó basu,
a rozveselte všecku chasu.
Zahréte mně všeci spolu,
a vyprovod'te mě až domu.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Music Makers", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Malcolm Wren
[Guest Editor] This text was added to the website: 2018-01-02
Line count: 10
Word count: 43
Music Makers
Language: English  after the Moravian (Moravština)
Music makers, what’s up today,
though you have a fiddle, you don’t play.
Play the dulcimer just for me,
my girl will be happy as can be.
Play the fiddle the best you can,
and the bridesmaids will be happy then.
Play that bass for me, nice and loud,
and you’ll bring good cheer to all the crowd.
Play for me, all of you the same,
follow me all the way to my home.
Authorship:
- Translation from Moravian (Moravština) to English copyright © 2024 by Patrick John Corness, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-06
Line count: 10
Word count: 74