by Paul Verlaine (1844 - 1896)
La fuite est verdâtre et rose
Language: French (Français)
La fuite est verdâtre et rose Des collines et des rampes, Dans un demi-jour de lampes Qui vient brouiller toute chose. L'or sur les humbles abîmes, Tout doucement s'ensanglante, Des petits arbres sans cimes, Où quelque oiseau faible chante. Triste à peine tant s'effacent Ces apparences d'automne. Toutes mes langueurs rêvassent, Que berce l'air monotone.
About the headline (FAQ)
Authorship:
- by Paul Verlaine (1844 - 1896), no title, appears in Romances sans paroles, in Paysages belges, in 3. Bruxelles, in Simples fresques, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Irena Regina Poldowski (1880 - 1932), "Bruxelles", published 1911 [ voice and piano ], from Trois mélodies sur des poésies de Paul Verlaine, no. 2, Paris, Durand [sung text checked 1 time]
- by Guy Sacre (b. 1948), "La fuite est verdâtre et rose", 1984, published 1997 [ medium voice and piano ], from 3 Poèmes de Verlaine, no. 3, Édition Durand [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Ernst Ludwig Schellenberg (1883 - 1964) ; composed by Rudolf Mengelberg.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 55