by Anonymous / Unidentified Author and sometimes misattributed to
Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Das wäre Liebe? Das wäre Liebe?
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Das wäre Liebe? Das wäre Liebe?
Daß du so freundlich nicht mehr bist.
Das wäre Liebe?
Nein, das ist nicht Leben, daß [sic] ist nicht Liebe!
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-03-17
Line count: 4
Word count: 26
Can that be love? Can that be love?
Language: English  after the German (Deutsch)
Can that be love? Can that be love?
That you are no longer so amiable.
Can that be love?
No, that is not life, that is not love!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Das wäre Liebe?" = "Can that be love?"
"Lied" = "Song"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2023-03-17
Line count: 4
Word count: 28