Translation by Darius Milhaud (1892 - 1974)
Chant de Forgeron
Language: French (Français)  after the Hebrew (עברית)
Available translation(s): ENG
Près du Joudain il y a une maison de forgeron, Un forgeron alerte comme un cavalier y fait sa besogne. Et en soufflant il y attise la flame, souffle, souffle, cela entretient la flamme, le feu éternel qui brûle dessous. Que fais-tu là ô forgeron? Je suis en train de préparer le fer pour le cheval du Messie.
Authorship:
- by Darius Milhaud (1892 - 1974)
Based on:
- a text in Hebrew (עברית) from Volkslieder (Folksongs) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Chant de Forgeron", op. 34 no. 7 (1916), published 1920 [ medium voice and piano ], from Poèmes Juifs, no. 7, Paris, Éd. Demets (Max Eschig) [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , "Song of the Blacksmith", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 58