LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Darius Milhaud (1892 - 1974)
Translation © by Faith J. Cormier

Chant de Forgeron
Language: French (Français)  after the Hebrew (עברית) 
Our translations:  ENG
Près du Joudain il y a une maison de forgeron, 
Un forgeron alerte comme un cavalier 
y fait sa besogne. 
Et en soufflant il y attise la flame, 
souffle, souffle, cela entretient 
la flamme, le feu éternel qui brûle dessous. 
Que fais-tu là ô forgeron? 
Je suis en train de préparer 
le fer pour le cheval du Messie.

Text Authorship:

  • by Darius Milhaud (1892 - 1974)

Based on:

  • a text in Hebrew (עברית) from Volkslieder (Folksongs)  [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Darius Milhaud (1892 - 1974), "Chant de Forgeron", op. 34 no. 7 (1916), published 1920 [ medium voice and piano ], from Poèmes Juifs, no. 7, Paris, Éd. Demets (Max Eschig) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , "Song of the Blacksmith", copyright © 2002, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 58

Song of the Blacksmith
Language: English  after the French (Français) 
 Near the Jordan is the house of a blacksmith. 
 A smithy, alert as a horseman,
 labors there. 
 He blows on the fire, 
 blows, blows, to maintain 
 the eternal flame burning below. 
 What are you doing, oh blacksmith? 
 I am making shoes 
 for the Messiah's horse.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2002 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Darius Milhaud (1892 - 1974)
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Hebrew (עברית) from Volkslieder (Folksongs)  [text unavailable]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 9
Word count: 46

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris