by Karl Ziegler (1812 - 1877)
Frühlingsankunft
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Es ist mein Herz verengt, verdorrt, Bedeckt mit Nacht, ein wüster Ort. Kaum findet Platz ein finstrer Traum, Es ächzt der Schmerz im engen Raum. Da kommt der Lenz; die Luft lau, Die Wälder grün, der Himmel blau, Die ganze Erd' ein Blumenstrauss; Es dehnt die Brust sich mächtig aus. Die Welt so schön, das Herz so weit, Ström in mein Herz, Weltherrlichkeit!
Authorship:
- by Karl Ziegler (1812 - 1877) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Carl Loewe (1796 - 1869), "Frühlingsankunft", op. 130 no. 5 (1859) [sung text checked 1 time]
Set in a modified version by Heinrich August Marschner.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "The advent of spring", copyright ©
Researcher for this page: John H. Campbell
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 63