The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Aubade

Language: French (Français) after the Catalan (Català)

Voici ton Jean, ton Jean, ô! Marguerite,
Que l'amour remplit de langueur,
Pour te voir plus tôt, ma jolie,
Le voilà tout près, tout près du moulin
Voici ton Jean ô Marguerite!

Voici ton Jean, ton Jean plein de tendresses,
Riche d'espoir, son seul trésor,
En échange de tes caresses,
Il te donnera sa foi, son coeur!

Voici ton Jean plein de tendresses!
Au ciel déjà pâlit l'aurore,
Le soleil vient de se lever,
Allons, réveille toi fillette!

Ce n'est plus l'heure, l'heure de rêver!
Au ciel déjà pâlit l'aurore.
Entends le ruisseau charmant qui murmure?
L'oiseau sur l'arbre, sur l'arbre sifflant.
Entends ma voix ô! Marguerite,
Cours, cours vite, vite et vient me parler?
Entends le ruisseau qui murmure?


Translation(s): ENG

List of language codes

Submitted by Ted Perry

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Faith J. Cormier) , title 1: "Morning serenade", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission


Text added to the website: 2003-10-13.
Last modified: 2014-06-16 10:01:56
Line count: 20
Word count: 120

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Morning serenade

Language: English after the French (Français)

 Here am I, Jean, your Jean, oh Marguerite,
 languid with love,
 to see you even earlier in the morning, my lovely.
 Here am I, near the mill,
 Here am I, your Jean, oh Marguerite!

 Here am I, Jean, your Jean, full of tenderness,
 rich in hope, my only treasure.
 In exchange for your caresses
 I will give you my word and my heart!

 Here am I , your Jean, full of tenderness.
 Dawn is already fading in the sky.
 The sun is just up.
 Get up, girl!

 The time for dreams is past.
 Dawn is already fading in the sky.
 Do you hear the murmur of the charming stream?
 The bird whistles in the tree.
 Hear my voice, oh Marguerite!
 Run, run quickly and come speak to me.
 Do you hear the murmur of the stream?


IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.

Authorship

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2003 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

    Contact:

    licenses (AT) lieder (DOT) net
    (licenses at lieder dot net)



Based on
Based on

 

Text added to the website: 2003-10-13.
Last modified: 2014-06-16 10:01:56
Line count: 20
Word count: 137