by Edgar Allan Poe (1809 - 1849)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Hymn
Language: English 
At morn, at noon, at twilight dim, Maria,
Thou hast heard my hymn:
In joy and woe, in good and ill,
Mother of God, be with me still.
When the hours flew brightly by,
And not a cloud obscured the sky,
My soul, lest it should truant be,
Thy grace did guide to Thine and thee.
Now, when storms of fate o'ercast
Darkly my present and my past,
Let my future radiant shine
With sweet hopes of Thee and thine.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), adapted by Anonymous/Unidentified Artist , no title ; composed by Louis Ferdinand, Prinz von Preußen.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-10-22 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:57
Line count: 12
Word count: 80

Am Morgen, am Mittag, im Abendlicht
Language: German (Deutsch)  after the English 
Am Morgen, am Mittag, im Abendlicht
vernahmst du, Maria, mein Lobgedicht.
In Lust und Leid, in Wonne und Weh,
Gottmutter, auch fernerhin mit mir geh!

Als strahlende Stunden heiter entwichen
und keine Wolken den Himmel durchstrichen,
führtest du gnädig die Seele mir
hin zu den Deinen, hin zu dir!

Nun, da die Schicksalsstürme schrecken
und dunkel mein Heute, mein Gestern bedecken,
laß mein Morgen strahlend scheinen
im holden Hoffen auf dich und die Deinen!

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-10-22 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:57
Line count: 12
Word count: 74