LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Martin Luther (1483 - 1546)
Translation by The brothers Wedderburn (James, John and Robert) (flourished 1548)

O my deir hert, young Jesus sweit
Language: English  after the German (Deutsch) 
Our translations:  DUT FRE GER
O my deir hert, young Jesus sweit,
Prepare thy creddil in my spreit,
And I sall rock thee in my hert
And never mair from thee depart.

But I sall praise thee evermoir
With sangis sweit unto thy gloir;
The knees of my heart sall I bow,
And sing that richt Balulalow!

Available sung texts:   ← What is this?

•   R. Beckett 

About the headline (FAQ)

Note: freely adapted from stanzas 13 and 14 of Martin Luther's text.

Modernized form used by Beckett:

O my dear heart, young Jesu sweet,
Prepare thy cradle in my spreit,
And I sall rock thee in my heart,
And never mair from thee depart.

But I sall praise thee evermore.
With sangis sweet unto thy gloir;
The knees of my heart sall I bow,
And sing that richt Balulalow.

Text Authorship:

  • by The brothers Wedderburn (James, John and Robert) (flourished 1548) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Martin Luther (1483 - 1546), "Vom Himmel hoch, da komm ich her"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ronald A. Beckett , "O my dear heart", 1988, published 2008 [ voice and piano ], in Songs and Arias, Volume 1 [sung text checked 1 time]
  • by Michael Berkeley (b. 1948), "Cradle song", 1976 [ SATB chorus and piano or organ ] [sung text not yet checked]
  • by Michael Berkeley (b. 1948), "Cradle song", 1996 [ SATB chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
  • by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Balulalow", op. 28 no. 4b (1942) [ solo voice, treble chorus, and harp ], from A Ceremony of Carols, no. 4b [sung text checked 1 time]
  • by Herbert Norman Howells (1892 - 1983), "O my deir hert", 1922 [sung text checked 1 time]
  • by John Jeffreys (1927 - 2010), "O my dere hert" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Balulalow", op. 111 (1946) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Balulalow", op. 379 (1953) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Balulalow", op. 431 (1954) [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Balulalow", op. 572 (1960) [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Balulalow", op. 596 (1961) [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "O, My Dere Heart", op. 638 (1963) [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Balulalow", op. 643 (1963) [sung text not yet checked]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "A Cradle Song (Balulalow)", op. 662 (1965) [sung text not yet checked]
  • by Ned Rorem (1923 - 2022), "Cradle song", published 1968 [ high voice and piano ], from Six Songs for High Voice, no. 2, Henmar Press [sung text checked 1 time]
  • by Edmund Duncan Rubbra (1901 - 1986), "O my deir hert", op. 5, published 1953 [ voice and piano ], revised 1952 [sung text not yet checked]
  • by Peter Warlock (1894 - 1930), "Balulalow", 1919, published 1923 [ voice, piano, string quartet ] [sung text checked 1 time]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Corien Sleeswijk) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-09
Line count: 8
Word count: 52

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris