Upon his drinking a bowl
Language: English after the French (Français)
Vulcan contrive me such a Cup,
As Nestor us'd of old;
Shew all thy skill to trim it up,
Damask it round with Gold.
Make it so large, that fill'd with Sack,
Up to the swelling brim,
Vast Toasts, on the delicious Lake,
Like Ships at Sea may swim.
Engrave no Battail on his Cheek,
With War, I've nought to do;
I'm none of those that took Mastrich,
Nor Yarwouth Leager knew.
Let it no name of Planets tell.
Fixt Stars, or Constellations;
For I am no Sir Sydrophell,
Nor none of his Relations.
But carve thereon a spreading Vine,
Then add Two lovely Boys;
Their Limbs in Amorous folds intwine,
The Type of future joys.
Cupid, and Bacchus, my Saints are,
May drink, and Love, still reign,
With Wine, I wash away my cares,
And then to Cunt again.
Submitted by David K. Smythe
- a text in Greek (Ελληνικά) by Anacreon (c582BCE - c485BCE), no title [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
[ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, [adaptation] by Roger Quilter.
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:02:01
Line count: 24
Word count: 140
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works