The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

Vor den Mauern von Schiras

Language: German (Deutsch) after the Persian (Farsi)

Vor den Mauern von Schiras
liegt das schöne Mosella,
dort ist Hafis begraben.
An keinem Ort in Persien
flöten die Nachtigallen
so märchensüß wie da.
An keinem Ort in Persien
ersteht der holde Frühling
so blühend aus der Erde.
Seltsam! Die Blumen duften
auf dem Grabe von Hafis
ganz anders als sonst im Land.
Sie riechen festlich und freudig,
die Sinne so fein berauschend!
Das ist kein Duft nach Blumen,
das ist ein süßer Weinduft.


Translation(s): FRE POL

List of language codes

About the headline (FAQ)

Die Lieder und Gesänge des Hafis, YinYang Media Verlag, ISBN 3-935727-03-8

Submitted by Emily Ezust

Authorship


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages or adaptations:

  • Also set in Polish (Polszczyzna), a translation by Stanisław Barącz (1864 - 1936) , title unknown FRE GER by Karol Maciej Szymanowski.
  • Also set in French (Fran├žais), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , title unknown GER POL by Karol Maciej Szymanowski.

Text added to the website: 2003-12-29.
Last modified: 2014-06-16 10:02:02
Line count: 16
Word count: 75

Gentle Reminder
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
     - Emily Ezust

Browse imslp.org (Petrucci Music Library) for Lieder or choral works