Der Ackersmann
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Mein Blick bemißt die Linien unbeirrt,
Ich schreite in den Furchen Schritt für Schritt.
Die Erde dampft, die Pflugschar klappt und klirrt,
Und reiche Stärke steigt aus jedem Tritt!
Mein Morgen ist von reicher Fülle schwer,
Es schwillt mein Blut mit jedem Atemzug.
Ich fühl' in mir die Dinge um mich her
Und schreite mächtig hinter meinem Pflug!
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "The ploughman", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2022-10-06
Line count: 8
Word count: 58
The ploughman
Language: English  after the German (Deutsch)
Unwaveringly, my gaze measures the lines,
Step by step I stride in the furrows.
The earth steams, the ploughshare claps and clangs,
And plenteous strength rises from every footstep!
My morning is heavy with rich plenitude,
My blood surges with every breath.
I feel the things around me to be within me
And I stride mightily behind my plough!
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2022-10-06
Line count: 8
Word count: 59