Un poète disait que, lorsqu'il était...
Language: French (Français)
Un poète disait que, lorsqu'il était jeune,
il fleurissait des vers comme un rosier des roses.
Lorsque je pense à elle, il me semble que jase
une fontaine intarissable dans mon cœur.
Comme sur le lys Dieu pose un parfum d'église,
comme il met du corail aux joues de la cerise,
je veux poser sur elle, avec dévotion,
la couleur d'un parfum, qui n'aura pas de nom.
List of language codes
About the headline (FAQ)
Submitted by Emily Ezust [Administrator]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Michel Bosc (b. 1963), "Un poète disait", 1999 [high voice, flute, and piano], from Tristesses, no. 6. [
text not verified ]
- by Lili Boulanger (1893 - 1918), "Un poète disait", 1914, published 1919 [high voice and piano or orchestra], from Clairières dans le ciel, no. 4, Ricordi [
text verified 1 time]
Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Faith J. Cormier) , title 1: "A poet said", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-07-12 15:58:02
Line count: 8
Word count: 67
This website began in 1995 as a personal project, and I have been working
on it full-time without a salary since 2008. Our research has
never had any government or institutional funding, so if you
the information here useful, please consider making a donation. Your gift is greatly appreciated.
- Emily Ezust
A poet said
Language: English after the French (Français)
A poet said that when he was young
poems budded out of him like roses on a rose bush.
When I think of her, it feels like
there is an inexhaustible spring in my heart.
As God gives the lily the odor of a church
and tints the cherry's cheeks,
I want to give her with devotion
the colour of a perfume that shall have no name.
IMPORTANT NOTE: The material directly above is protected by copyright and appears here by special permission. If you wish to copy it and distribute it, you must obtain permission or you will be breaking the law. Once you have permission, you must give credit to the author and display the copyright symbol ©. Copyright infringement is a criminal offense under international law.
- Translation from French (Français) to English copyright © 2003 by Faith J. Cormier, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
(licenses at lieder dot net)
Text added to the website: 2004-01-27 00:00:00.
Last modified: 2014-06-16 10:02:04
Line count: 8
Word count: 67